Publicacions

Found 77 results
Author Title Type [ Year(Desc)]
Filters: Author is Matamala, A.  [Clear All Filters]
2010
J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Media for All 2. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Amsterdam: Rodopi, 2010.
A. Matamala, Ressenya de “Dominiek, Sandra, Jan-Ola Östman, Jef Verschueren (Eds) (2009) Cognition and Pragmatics", vol. Journal of Specialised Translation, no. 14. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, pp. 269-272, 2010.
V. Arnáiz, SUBSORDIG: the need for a deep analysis of data, in Listening to Subtitles, P. Orero and Matamala, A., Eds. Berna: Peter Lang, 2010, pp. 163-174.
P. Romero-Fresco, Subsording travels to Europe: the D’Artagnan project to standardise SDH across Europe, in Listening to Subtitles. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing, A. Matamala and Orero, P., Eds. Berlín (Alemanya): Peter Lang, 2010, pp. 175-191.
A. Matamala, Terminological challenges in the translation of science documentaries: a case-study, Across languages and cultures, 2010.
A. Matamala, Translations for dubbing as dynamic texts: strategies in film synchronisation, Babel, vol. 56, no. 2, 2010.
M. Arumí, Matamala, A., Mesa-Lao, B., and Orero, P. i Serrano, J., Una nova estació de treball per a l'autoaprenentatge de la traducció audiovisual en l'EEES, II Congrés Internacional de Didàctiques. L'activitat del docent: intervenció, innovació, investigació. 2010.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B