Found 573 results
Author Title Type [ Year(Desc)]
C. Mangiron, La localización de videojuegos japoneses: Traducir para divertir, in Japón y la Península Ibérica., (ed.)F. Cid Lucas, Ed. Oviedo: Satori, 2011.
A. Fernández, Matamala, A., and Vilaró, A., The reception of subtitled colloquial language: an eye-tracking pilot study, in 4th International Conference Media for All. Audiovisual Translation: taking stock, Imperial College London, 2011.
A. Matamala, Review of Translation and Cognition, vol. 15. Journal of Specialised Translation, pp. 252-254, 2011.
A. Matamala and Sepielak, K., Synchronisation strategies in the voice-over of fiction genres in Poland, in Points of View in Language and Culture: Audiovisual Translation International Conference, Jagiellonian University, Cracòvia, 2011.
J. Joven, Castells-Rufas, D., and Carrabina, J., System-Level Software and Architectural Support for NoC-based MPSoCs. Lambert Academic Publishing, 2011.
P. Igareda and Matamala, A., Variations on the Pear Tree Experiment: different variables, new results?, Perspectives. Studies in Translatology., 2011.
M. Mieskes and Martínez Pérez, J., A Web-based Editor for Audio-titling using Synthetic Speech, 3rd International Symposium on Live Subtitling with Speech Recognition (University of Antwerp). 2011.


Campus d'excel·lència internacional U A B