Publicacions

Found 573 results
Author Title [ Type(Desc)] Year
Journal Article
P. Orero, Three different receptions of the same film. The Pear Stories applied to Audio Description, European Journal of English Studies , vol. 12, no. 2, pp. 179–193, 2008.
J. Dávila, Traducción y herencia, Céfiro: Enlace Hispano Cultural y Literario, vol. 6.1/6.2 , pp. 70-78, 2006.
J. Dávila, Traducción y herencia. Consideraciones sobre la enseñanza de la traducción en Estados Unidos, Apuntes, 2007.
A. Matamala, Translating documentaries: from Neanderthals to the Supernanny, Perspectives. Studies in Translatology, vol. 17, no. 2, pp. 93-107, 2009.
A. Matamala, The translation of ‘oh’ in a corpus of dubbed sitcoms, Catalan Journal of Linguistics, vol. 6, pp. 117-135, 2007.
P. Romero-Fresco, The translation of phraseology in a parallel audiovisual , Corpus Linguistics Conference Series, vol. 1, no. 1, 2005.
D. Lozano and Matamala, A., The translation of terminology in TV fiction series: the Spanish dubbing of E.R., VIAL, Vigo International Journal of Applied Linguistics, no. 6, pp. 73-87, 2009.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B