Publicacions

Found 77 results
Author [ Title(Desc)] Type Year
Filters: Author is Matamala, A.  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
L
A. Matamala, Live Audio Description in Catalonia, Translating Today, vol. 4, pp. 9-11, 2005.
M
A. Matamala, Main challenges in the translation of documentaries, in So Many Words: Translating for the Screen, J. Díaz-Cintas, Ed. Londres: Multilingual Matters, 2009, pp. 109-120.
L. Puigdomènech, Matamala, A., and Orero, P., The Making of a Protocol for Opera Audio Description, La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI, vol. 1. PPU, Barcelona, pp. 381-392, 2008.
J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Media for All 2. New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Amsterdam: Rodopi, 2010.
N
M. Lorente and Matamala, A., New tools for translators: INTCA, an electronic dictionary of interjections, in Between Text and Image. Updating research in screen translation, D. Chiaro, Heiss, C., and Bucaria, C., Eds. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 63-75.
O
C. Cabeza, Opera Audio Description at Barcelona's Liceu Theatre, in New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility, J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Eds. Amsterdam: Rodopi, In Press.
A. Matamala and Orero, P., Opera Translation, The Translator, vol. 14, no. 2, pp. 427-451, 2008.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B