Publicacions

Found 75 results
[ Author(Desc)] Title Type Year
Filters: First Letter Of Title is L  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
M
C. Mangiron, La localización de videojuegos japoneses: Traducir para divertir, in Japón y la Península Ibérica., (ed.)F. Cid Lucas, Ed. Oviedo: Satori, 2011.
C. Mangiron, La traducció de videojocs, Tradumàtica,, no. 5, 2007.
P. Martí, Serra, M., and Carrabina, J., Low-cost printed antennas design in the band of 2,4GHz, International Symposium on Microtechnologies for the New Millenium 2005 . Sevilla, 2005.
A. Martínez, La traducción del argot en South Park, Anuario de Investigación en literatura infantil y juvenil. ANILIJ, pp. 127-149, 2004.
A. Martínez, La traducción de la paronimia en Sopa de Ganso, V Jornadas de doblaje y subtitulación. Universitat d'Alacant, 2006.
A. Matamala, Live Audio Description in Catalonia, Translating Today, vol. 4, pp. 9-11, 2005.
A. Matamala, La oralidad en la ficción televisiva: análisis de las interjecciones de un corpus de comedias de situación originales y dobladas, in La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, J. Brumme, Ed. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 2008, pp. 81-94.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B