Publicacions

Found 150 results
[ Author(Asc)] Title Type Year
Filters: First Letter Of Last Name is M  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
M
A. Matamala, La oralidad en la ficción televisiva: análisis de las interjecciones de un corpus de comedias de situación originales y dobladas, in La oralidad fingida: descripción y traducción. Teatro, cómic y medios audiovisuales, J. Brumme, Ed. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 2008, pp. 81-94.
A. Matamala, Teaching voice-over translation: a practical approach, in The didactics of audiovisual translation, J. Díaz-Cintas, Ed. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 115-127.
A. Matamala and Orero, P., Designing a course on Audio Description: main competences of the future professional, Linguistica Antverpiensa, no. 6, pp. 329-344, 2008.
A. Matamala and Orero, P., Accessible Opera in Catalonia, in Media for All: Subtitling for the Deaf, Audio , P. Orero, Remael, A., and Díaz-Cintas, J., Eds. Amsterdam: Rodopi, 2007, pp. 201-214.
A. Matamala and Orero, P., La accesibilidad en los estudios de traducción audiovisual, IV Congreso Internacional de Docencia Universitaria e Innovación (CIDUI). p. 273, 2006.
P. Romero-Fresco, Subsording travels to Europe: the D’Artagnan project to standardise SDH across Europe, in Listening to Subtitles. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing, A. Matamala and Orero, P., Eds. Berlín (Alemanya): Peter Lang, 2010, pp. 175-191.
A. Matamala and Rolph, D., Segona llengua estrangera: anglès. Activitats, in Activitats per a desenvolupar competències en la formació del traductor, O. Fox, Mestreit, C., and Solà, J., Eds. Bellaterra: Facultat de Traducció i d'Interpretació, 2007, pp. 129-134.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B