Publicacions

Found 42 results
Author Title [ Type(Desc)] Year
Filters: First Letter Of Title is T  [Clear All Filters]
Journal Article
A. Matamala, Translating documentaries: from Neanderthals to the Supernanny, Perspectives. Studies in Translatology, vol. 17, no. 2, pp. 93-107, 2009.
A. Matamala, The translation of ‘oh’ in a corpus of dubbed sitcoms, Catalan Journal of Linguistics, vol. 6, pp. 117-135, 2007.
P. Romero-Fresco, The translation of phraseology in a parallel audiovisual , Corpus Linguistics Conference Series, vol. 1, no. 1, 2005.
D. Lozano and Matamala, A., The translation of terminology in TV fiction series: the Spanish dubbing of E.R., VIAL, Vigo International Journal of Applied Linguistics, no. 6, pp. 73-87, 2009.
P. Orero, The Translation of Wellerisms: The Spanish Case, Proverbium , no. 22, pp. 263-271, 2005.
A. Matamala, Translations for dubbing as dynamic texts: strategies in film synchronisation, Babel, vol. 56, no. 2, 2010.
Ressenya
M. Edo, T.S. Eliot crítico y poeta, vol. 122. Quimera, pp. 52-59, 1993.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B