Publicacions

Found 77 results
Author Title Type [ Year(Asc)]
Filters: Author is Matamala, A.  [Clear All Filters]
2009
M. Arumí, Matamala, A., Orero, P., and Romero-Fresco, P., L’ensenyament de la subtitulació mitjançant reconeixement de parla, V Congrés Internacional Docència Universitària i Innovació. El canvi de la cultura docent universitària. Universitat de Girona, Girona, 2009.
M. Arumí, Matamala, A., Orero, P., and Romero-Fresco, P., L’ensenyament de la subtitulació mitjançant reconeixement de parla, Congrés de Docència Universitària i Innovació. El canvi de la cultura docent universitària. Universitat de Girona, Girona, 2009.
A. Matamala, La traducció de l’humor dels Simpson al castellà: ressenya de Humor y traducción. Los Simpson cruzan la frontera, Quaderns. Revista de Traducció, vol. 16, pp. 327-329, 2009.
A. Matamala, La traducció de productes d'animació per a doblatge en català, XVI Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Còmic, manga i conte il•lustrat, vol. 36. AELC, Barcelona, pp. 31-47, 2009.
E. Borràs and Matamala, A., La traducció dels noms propis en pel•lícules d’animació infantils, Quaderns. Revista de Traducció, vol. 16, pp. 283-294, 2009.
A. Matamala, Main challenges in the translation of documentaries, in So Many Words: Translating for the Screen, J. Díaz-Cintas, Ed. Londres: Multilingual Matters, 2009, pp. 109-120.
A. Matamala, Translating documentaries: from Neanderthals to the Supernanny, Perspectives. Studies in Translatology, vol. 17, no. 2, pp. 93-107, 2009.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B