Publicacions

Found 79 results
Author Title [ Type(Desc)] Year
Filters: Author is Orero, P.  [Clear All Filters]
Book Chapter
J. Díaz-Cintas, Mas, J., and Orero, P., La traducción audiovisual en España: Propuestas de futuro, in Inmigración, cultura y traducción. Reflexiones interdisciplinares , 2006.
P. Orero, La traducción de entrevistas para voice-over, in La traducción audiovisual. Investigación, enseñanza y profesión, P. Zabalbeascoa, Santamaría, L., and Chaume, F., Eds. Granada: Comares, 2005, pp. 213-222.
E. Bartoll and Orero, P., Learning to subtitle online: learning environment, exercises, and evaluation, in The Didactics of Audiovisual Translation, J. Díaz-Cintas, Ed. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 105-114.
P. Romero-Fresco, Quality in live subtitling. The reception of respoken subtitles in the UK, in Media for All 3: The Audiovisual Turn, A. Remael, Orero, P., and Carroll, M., Eds. Rodopi, In Press.
P. Orero, ¿Quién hará la audiodescripción comercial en España? El futuro perfil del descriptor, in Traducción y accesibilidad. Subtitulación para Sordos y audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de Traducción Audiovisual , C. Jiménez, Ed. Frankfurt: Peter Lang, 2007, pp. 111-120.
J. Franco and Orero, P., Research on audiovisual Translation: some objective conclusions, or the birth of an academic field, in Research on Translation for Subtitling in Spain and Italy, J. Sanderson, Ed. 2005, pp. 79-92.
V. Arnáiz, SUBSORDIG: the need for a deep analysis of data, in Listening to Subtitles, P. Orero and Matamala, A., Eds. Berna: Peter Lang, 2010, pp. 163-174.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B