Found 573 results
Author Title [ Type(Desc)] Year
Book Chapter
A. Matamala, Teaching voice-over translation: a practical approach, in The didactics of audiovisual translation, J. Díaz-Cintas, Ed. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 115-127.
O. Soler, Aparici, M., Maiche, A., and Estaún, S., Tiempo de Reacción en una tarea Cognitiva: Exploración del efecto Nocturnidad/Diurnidad, in Atención y Procesamiento, ADEIT. Fundación Universidad- Empresa, 2005, pp. 151-160.
Comunicació Oral
J. Dávila, Advertisement, information interconnection and speech interconnection, 2nd International Conference Global Security: Implications for Translation and Interpretation, New York University, New York. 2004.
J. Dávila, Advertisement, translation and the semiotic of the particular, III American Translation and Interpreting Studies Association bi-annual conference. San Diego. 2006.
P. Romero-Fresco, The analysis of phraseological translation in a parallel audiovisual corpus – a proposal for a dictionary of idioms in use (English-Spanish), Phraseology 2005. Louvain-la-Neuve. 2005.
J. Martínez Pérez and Romero-Fresco, P., Apples and Oranges: A Comparative Study of Accuracy in Respeaking, 4th International Media for All Conference (Imperial College London). 2011.
J. Martínez Pérez, Applying a Syntax-based Segmentation to the Display Mode of Respoken Subtitles, 3rd International Media for All Conference (University of Antwerp). 2009.


Campus d'excel·lència internacional U A B