Found 48 results
Author [ Title(Asc)] Type Year
Filters: Author is Romero-Fresco, P.  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
P. Romero-Fresco, A study of the idiomaticity of the Spanish dubbing language, MuTra conference Audiovisual Translation Scenarios. Copenhagen. 2006.
P. Romero-Fresco, Standing on Quicksand: Hearing Viewers? Comprehension and Reading Patterns of Respoken Subtitles for the News, in New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2, J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Eds. Rodopi, In Press.
P. Romero-Fresco, The Spanish dubbing language, VIII Annual Conference of Spanish Linguistic Association AJIHLE. Barcelona. 2008.
P. Romero-Fresco, The Spanish Dubbese –A case of (un)idiomatic Friends, Journal of Specialised Translation, no. 6, pp. 134-151, 2006.
P. Romero-Fresco, Review of Anna Matamala’s Thesis "Les interjeccions en un corpus audiovisual. Descripcio i representacio lexicografica" . Journal of Specialised Translation, pp. 155-156, 2008.
P. Romero-Fresco, Respeaking at University – A question of (these) time(s), Multidisciplinary Approaches. University of Montpellier (France). 2008.
P. Romero-Fresco, Respeaking: a new skill for a new era, Outils de traduction - outils du traducteur? Journees d'etudes de Strasbourg. 2008.


Campus d'excel·lència internacional U A B