Found 6 results
Author [ Title(Desc)] Type Year
Filters: First Letter Of Title is G  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
P. Orero, Galdós como traductor, Donaire , no. 8, pp. 49-53, 1997.
C. O'Hagan, M.; Mangiron, Games Localization: When Arigato Gets Lost in Translation, New Zealand Game Developers Conference Proceedings. University of Otago, Otago, 2004.
C. Ferrer, Carrabina, J., Deschamps, J. P., Oliver, J., and Valderrama, E., Generador de seqüències de test per circuits integrats NMOS, QÜESTIO, vol. 11, no. 2, pp. 81-91, 1987.
E. Bartoll and Mesa, B., Gest 2.0: A Gestionary of Emblems for Cross-Cultural Communication & Media Accessibility, XIII Euralex International Congress, a Barcelona. 2008.
B. Mesa, GEST 2.0 – An Example of the Impact of Web 2.0 Technologies on the Creation of E-Tools for Audiovisual Translators, La traduction audiovisuelle: Approches pluridisciplinaires, a Montpeller. 2008.
Guess who? Identification of characters in SDH, Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches. Université de Montpellier, (França), 2008.
Campus d'excel·lència internacional U A B