Publicacions

Found 11 results
Author Title [ Type(Asc)] Year
Filters: Author is Díaz-Cintas, J.  [Clear All Filters]
Journal Article
J. Díaz-Cintas and Orero, P., Postgraduate Course in Audiovisual Translation, Translator , vol. 9, no. 2, pp. 371-388, 2003.
J. Díaz-Cintas, Orero, P., and Remael, A., The Landscapes of Audiovisual Translation, The Journal of Specialised Translation , no. 6, pp. 2-9, 2006.
Book Chapter
A. Matamala, Teaching voice-over translation: a practical approach, in The didactics of audiovisual translation, J. Díaz-Cintas, Ed. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 115-127.
P. Romero-Fresco, Standing on Quicksand: Hearing Viewers? Comprehension and Reading Patterns of Respoken Subtitles for the News, in New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Media for All 2, J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Eds. Rodopi, In Press.
C. Cabeza, Opera Audio Description at Barcelona's Liceu Theatre, in New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility, J. Díaz-Cintas, Matamala, A., and Neves, J., Eds. Amsterdam: Rodopi, In Press.
A. Matamala, Main challenges in the translation of documentaries, in So Many Words: Translating for the Screen, J. Díaz-Cintas, Ed. Londres: Multilingual Matters, 2009, pp. 109-120.
E. Bartoll and Orero, P., Learning to subtitle online: learning environment, exercises, and evaluation, in The Didactics of Audiovisual Translation, J. Díaz-Cintas, Ed. Amsterdam: Benjamins, 2008, pp. 105-114.

Pages

Campus d'excel·lència internacional U A B